Miskin di hadapan Allah
Berikut pendalaman bahasa Yunani dari Matius 5:3, dengan fokus khusus pada kata “miskin”, disusun lebih teknis dan eksposisional (cocok untuk pengkhotbah, PA dewasa, atau kelas teologi dasar). Teks Yunani Matius 5:3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. (Makarioi hoi ptōchoi tō pneumati, hoti autōn estin hē basileia tōn ouranōn) 1. Kata “Berbahagialah” – μακάριοι (makarioi ) Sebelum masuk ke “miskin”, penting memahami konteksnya. Makna makarios Bukan sekadar “senang” atau “bahagia secara emosi” Mengandung arti: Keadaan diberkati Allah Status ilahi, bukan perasaan sementara Dalam Septuaginta (PL Yunani): Dipakai untuk orang yang hidup benar di hadapan Allah (Mzm 1:1) 👉 Yesus sedang menyatakan status rohani, bukan kondisi psikologis. 2 . Kata “Miskin” – πτωχός (ptōchos) Ini inti pendalaman. A. Bentuk kata πτωχοὶ (ptōchoi) → bentuk jamak, nominatif Menunjuk kelompok orang, bukan individu kasus khusus B. Arti leksikal Kata ptōchos berasal dari akar k...